| 清江迂搜: |
下岗去何方,直对。 [2016/10/25 06:55]
|
| 清江迂搜: |
比干,仄仄。今古韵皆出律。 [2016/10/25 06:59]
|
| 清江迂搜: |
灌水:巴金上海已安家 [2016/10/25 07:07]
|
| 清江迂搜: |
迪斯科,可惜三尾平! [2016/10/25 07:10]
|
| 清江迂搜: |
灌水:长干行里望夫台(李白《长干行》:“常存抱柱信,岂上望夫台。”) [2016/10/25 07:33]
|
| 清江迂搜: |
灌水:剪刀跌落望夫台 [2016/10/25 07:24]
|
| 清江迂搜: |
探戈舞会逸夫家(邵逸夫最爱跟女明星跳舞) [2016/10/25 07:27]
|
| 清江迂搜: |
句31,有戏!字字玉工。雅致。借对密度大。清弦,伴奏乐器。《望夫崖》,高胜美演唱的歌曲。句子完整、有据!好句!好功夫! [2016/10/25 08:23]
|
| 清江迂搜: |
讨论:像“冲锋陷阵”“挥金如土”对“洗剑归山”,算不算直对?我想了好久,觉得貌似直对,放弃了。 [2016/10/25 07:51]
|
| 清江迂搜: |
迪斯科,三尾平;莫斯科,“莫”是通假字。也放弃了。 [2016/10/25 07:54]
|
| 丑时: |
成大事岂顾小节?再则,即使在普通对联中,专用词的三平尾也是允许的。〖清江迂搜:迪斯科,三尾平。〗 [2016/10/25 09:07]
|
| 西山洪水: |
这位老师:迪是入声,何来三平?〖清江迂搜:迪斯科,可惜三尾平!〗 [2016/10/25 12:39]
|
| 楚风汉韵: |
笛、涤、敌,这三个为今平古仄,而“迪”今古均为平音。个人也认为专有词的平仄可放宽,三平尾没问题。 [2016/10/25 13:20]
|
| 清江迂搜: |
我是用平仄查询查的。〖西山洪水:这位老师:迪是入声,何来三平?〖清江迂搜:迪斯科,可惜三尾平!〗〗 [2016/10/25 18:11]
|
| 清江迂搜: |
探戈舞会静安区 [2016/10/25 18:22]
|
| 楚风汉韵: |
灌水:飞刀陷阱布中局。(飞刀陷阱为象棋术语) [2016/10/25 20:44]
|
| 凡人奇想: |
错过了,中枪放水忘前科 [2016/10/26 12:56]
|
| 关山冷月: |
灌水:擦枪走火待何时 [2016/10/26 14:10]
|
| 西山洪水: |
这个平仄查询是错的。连它自己都说“迪【入声十二锡】”,那就不可能是平音了。不妨百度一下《今平古仄字表》 [2016/10/28 08:55]
|
| 清江迂搜: |
真的,您是对的。查询表出现失误。谢谢西山洪水老师! [2016/10/28 12:19]
|
| 流云的鹰: |
句31,夫对此,瓦工;崖对处、剑对弦,泥工。何来字字玉工?书对剑,是玉工,因为书、剑指“文武”之道,是有汉文化背景支撑的。 [2016/10/28 19:49]
|
| 流云的鹰: |
同理:挂冠(平声;如衣冠齐楚),在汉文化里是指“辞官”,而不是字面上的“把帽子挂在衣架上”。 [2016/10/28 19:05]
|
| 清江迂搜: |
夫,有这、那的含义,是指示代词,崖、处,都是地方。弦(词典解释:弓弩)、剑,都是兵器呀!词性同,含义同。还是泥工? [2016/10/29 02:18]
|
| 清江迂搜: |
灌水:探戈舞会迪斯科(乱玩) [2016/10/29 02:04]
|
| 清江迂搜: |
灌水:探戈舞会丈夫行! [2016/10/29 02:06]
|
| 清江迂搜: |
冠,帽子。没有兵器的含义。 [2016/10/29 02:15]
|
| 流云的鹰: |
给你举个例子吧。“夫复何言”,翻译成现代语是:“这(样)就没有什么好说的了”。也就是说,这个“夫”字,指的“这样(那样)的前提下”。不能光靠找到一个“这、那”两字,就能理解为“夫猫至”有指“这”只猫、不是“那”只猫的意思。实际上,这里说“夫猫至”,是指前文提到的某只猫,这时又来了。 [2016/10/29 15:12]
|
| 流云的鹰: |
弦也如此,弦(弩)是“弓箭”的一个构造部分(具体点就是一根弹性很足的绳),和“弓”、“箭”一起,由三部分组成。箭可以指杀人武器,与剑相当。而弦则不能与剑工对。只不过是两者的名词词性相同而已。 [2016/10/29 14:48]
|
| 流云的鹰: |
我说冠可以与剑对,不是以“小类”来说的。这与“书/剑”是一个道理。在中国文化中,冠与剑是士大夫和文官武将的“标配”,冠剑不随君去、冠剑朝凤阙、冠剑门已盈、冠剑堂堂……这样的诗句,不甚枚举。我为啥要拘泥于“小类”呢?对联是中国传统文化(包括无请对),不是机械学、工程学、天文地理、生物学,为啥要规定“小类”必须、一定要对得上呢? [2016/10/29 12:00]
|
| 流云的鹰: |
。 [2016/10/29 14:52]
|
| 流云的鹰: |
用文学的概念,而不是仅仅用自然科学、技术科学的“小类”概念来做对联,看看本擂台无数的对句,就明白了。〗 [2016/10/29 14:50]
|
| 清江迂搜: |
热烈祝贺楚风汉韵老师胜出!祝贺各位获优联友!感谢剑琴行天下老师的精彩点评! [2016/10/30 05:11]
|
| 大音希声: |
热烈祝贺楚风汉韵老师胜出!祝贺各位获优联友!感谢剑琴行天下老师的精彩点评! [2016/10/30 06:48]
|
| 贝啃鲍耳: |
〖清江迂搜:比干,仄仄。今古韵皆出律。〗清江老师:为什么“干”今古皆“仄”呢? [2016/10/30 07:38]
|
| 凡人奇想: |
发标灌水到何时,发标(傻子、冒失)灌水到何时 [2016/10/30 08:07]
|
| 大音希声: |
剑行天下老师第一次执裁,评的很不错哩 [2016/10/30 09:43]
|
| 流云的鹰: |
发飙〖凡人奇想:发标灌水到何时,发标(傻子、冒失)灌水到何时〗 [2016/10/30 10:36]
|
| 流云的鹰: |
@裁判 下海特指经商,本句的句意就是下海经商,不是“走进海里”。说是“直对”,就错判了。 [2016/10/30 10:43]
|
| 流云的鹰: |
洗剑/擦干,是典型的无情手法。(洗剑)动+宾vs(擦干)谓+补。干(干湿的干)转义为兵器的“干”(盾)。干,平声;剑,仄声,何来出律呢? [2016/10/30 10:58]
|
| 凡人奇想: |
谢谢流云的鹰老师!久不动笔已经许多字不会写,顺输入法以为准确就……再次感谢! [2016/10/30 11:13]
|
| 清江迂搜: |
我读中学时,语文老师教的。另外,受西山洪水老师的启发,我在百度查了《古平今仄字表》,该表中没有干字。〖贝啃鲍耳:〖清江迂搜:比干,仄仄。今古韵皆出律。〗清江老师:为什么“干”今古皆“仄”呢?〗 [2016/10/30 18:31]
|
| 清江迂搜: |
“夫”字,字典明确指出有文言指示代词义,这个似乎不好否定。 [2016/10/30 18:28]
|
| 流云的鹰: |
干支、干戈、比干,现代的词语干涉、干预、干粮、干草、烧干、晾干等等等等,干只读平声的第一声,不知道清江先生是怎么读的。 [2016/10/31 00:08]
|
| 流云的鹰: |
我特地查了辞海,辞海里没有把“夫”说成是指示代词,有时确实可以用于表达“彼、此”的概念,但不等于“夫”可以随意安插在任意的人和物前面表示这个人、那件事的。理解这样的句式,不是用数学代换的方法去理解。比如“夫猫至”,你可以说是那猫来了。我把猫换成人,造个“夫对此”句子:“侍女曰:此人入客栈,夫人至”,和“夫猫至”一样的结构呀,恐怕只能理解为夫人偷情了,呵呵 [2016/10/31 00:53]
|
| 流云的鹰: |
学习古汉语,确实不能生吞活剥。我出一句古语:“微斯人吾谁与归”,“微”字何义、如何断句、人物关系、语法关系,不查字典和资料,试试看该怎么翻译,语法上又有什么特点,是需要有点古汉语功夫的。 [2016/10/31 00:46]
|
| 清江迂搜: |
对于古汉语,我确实没什么水平,只有高中的水平。但是,虽然过去了五十多年,《岳阳楼记》我还能背下来。当时语文老师是逐字逐句讲解(要应付高考嘛)! [2016/10/31 07:33]
|
| 清江迂搜: |
“夫”字肯定有文言指示代词义!就您所言,辞海也是说可以表达“此”的概念。这还不是说它有指示代词的含义吗?夫对此肯定很工。 [2016/10/31 07:51]
|
| 清江迂搜: |
就我手头的词典,《汉语大词典》与《辞海》打架!我高中语文老师跟历史老师对比干读音也相反。我相信语文老师的,觉得学语文的肯定更专业! [2016/10/31 08:09]
|
| 鹤梳翎: |
呵呵,剑/斤欠工了,可惜了。 [2016/10/31 23:48]
|
| 清江迂搜: |
斤,斧头。 [2016/11/1 01:53]
|
| 清江迂搜: |
本期出句应对空间较大,欢迎大家积极参赛! [2016/11/1 09:50]
|
| 流云的鹰: |
古人说的彼、此,可以单独指人、人群(不分彼此、知己知彼),也可“单独”指某件事、某个结果、某个既成事实(既如此,则~~~),这个“彼”和“此”,包括那个“夫”(夫复何言),都完全包括了“前文所陈述的内容”,而不仅仅是“这”个人、“那”只猫。从西方语法引进的汉语现代语法,并不完全适合于“方块字”的汉语,特别是古汉语,则是需要牢记的。 [2016/11/2 12:54]
|
| 流云的鹰: |
我学古汉语课的时候,学生拿现代语法的规则去问教授,教授调侃道:你“打破砂锅问到底”,那我就请你把这7个字直译成英语,你能办到吗?你直译了,英国人能懂吗?打破砂锅,就先别说了,“问到底”是汉语,这三个字,用英语说来听听?这事儿我至今还记得。 [2016/11/2 13:10]
|
| 清江迂搜: |
打破砂锅问到底,这个句子的关键在于借谐音(纹——问)做文章。我猜想,哪个民族的文字都有类似的俏皮话。这种东西直译是承担不了的。 [2016/11/3 18:22]
|
| 清江迂搜: |
无情对若引入谐音借对,那就太滥了。因为,汉字同音字太多。那是克服不了的滥,会成灾的。 [2016/11/3 18:28]
|
| 清江迂搜: |
进度有点慢。大家加油呀! [2016/11/5 05:26]
|
| 凡人奇想: |
到何时】是直对了。 [2016/11/7 11:22]
|
| 清江迂搜: |
本期借对资源丰富。还有一天时间,期待精彩!大家加油! [2016/11/7 22:47]
|
| 清江迂搜: |
鸟,动物名称、动物器官、花鸟鱼虫、都可借用。其他部分可借对资源更多! [2016/11/7 22:53]
|